The Weeping Brook
There is a willow grows aslant the brook
There is a willow grows aslant the brook
That shows his hoar leaves in the glassy stream;
Therewith fantastic garlands did she make
Of cornflowers, nettles, daisies, and long purples
That liberal shepherds give a grosser name,
But our cold maids do dead men’s fingers call them.
But our cold maids do dead men’s fingers call them.
There, on the pendent boughs her coronet weeds
Clamb’ring to hang, an envious sliver broke;
When down het weedy trophies and herself
Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide
And, mermaid-like, awhile they bore her up;
Which time she chanted snatches of old lauds,
As one incapable of her own distress,
Or like a creature native and indued
As one incapable of her own distress,
Or like a creature native and indued
Unto that element; but long it could not be
Till that her garments, heavy with their drink,
Pull’d the poor wretch from her melodious lay
Pull’d the poor wretch from her melodious lay
To muddy death.
Hamlet, Act 4, Scene 7, 167-184
Orhelia's Tomb, μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου 2004
Orhelia's Tomb, μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου 2004
2 σχόλια:
Μέσα στον δραματικό θεατρικό λόγο του Σαίξπηρ οι λυρικές παρεμβολές του είναι αξεπέραστες. Φανταστική επιλογή, Αιμίλιε!
Μιχάλης Ευσταθίου
Dubai, ή Stratford upon Avon, Michael? Ποιός νοιάζεται σήμερα;
Τουρισμός είναι αμφότερα. Μας τελείωσαν οι περιηγητές!
Δημοσίευση σχολίου