Σάββατο 8 Μαΐου 2010

Paul Klee: Wasser / V.P.: Mermaids & Dolls


Wasser

Wasser,
darauf Wellen,
darauf ein Boot,
darauf ein Weib,
darauf ein Mann.


Νερό
Νερό,
επάνω του κύματα,
επάνω τους μια βάρκα,
επάνω της μια γυναίκα,
επάνω της ένας άντρας.
Wasser, ένα ποίημα του Paul Klee
Μετάφραση από τα Γερμανικά: Βασίλης Πολύζος
Mermaids & Dolls, μια ζωγραφιά του Βασίλη Πολύζου 2005

6 σχόλια:

Unknown είπε...

Δεν ήξερα ότι ο Πάουλ Κλέε εγραψε ποιήματα! Καλημέρα, Ρεπόρτερ!
Ly

Λίτσα είπε...

" Ἡ βροχὴ
ἔρχεται
μέσα στὸ μυαλό μου
πλένει
τὰ ὄνειρά μου"

Dizziland Reporter είπε...

Έγραψε ποιήματα. Στα νεανικά του χρόνια. Ίσως κι αργότερα. Υπάρχουν εκδόσεις. Μπορώ να σου στείλω κάποια στοιχεία.
D.R.

Dizziland Reporter είπε...

Αρετή, δικό σου είναι;
Μου αρέσει.
D.R.

Λίτσα είπε...

του Σαχτούρη, μ' αρέσουν αυτά τα αστεία..τι Λωζάνη, τι Κοζάνη!!!.

εγώ τουλάχιστον βάζω και κάποια εισαγωγικά..


γεια σου, Βασίλη:)

Dizziland Reporter είπε...

Δεν είναι αστείο. Σιγά τη Λωζάνη! Η Κοζάνη είναι αρχαιότερη!
Β.